Geen Clouseau of Clo-Clo in de metro

In de Brusselse (pre-)metrostations hoor je geen Frans- of Nederlandstalige muziek. Om geen communautaire hetze te creëren, bevat de afspeellijst van vervoermaatschappij MIVB enkel nummers in het Engels, Spaans of Italiaans.

Bij een experiment in april werd een selectie afgespeeld uit de internationale hitlijsten. Daar kwam af en toe een Franstalig nummer in voor. Onmiddellijk ontving de intercommunale vervoersmaatschappij tientallen klachten van misnoegde reizigers die het niet pikten dat er geen plaats is in de Brusselse ondergrondse voor het betere Nederlandstalige werk.

Om geen verdere communautaire problemen te veroorzaken krijgt het proefproject geen vervolg. De MIVB blijft zijn huidige verdeelsleutel gebruiken. Daarin is plaats voor 70 procent Engelstalige, 15 procent Italiaanstalige en 15 procent Spaanstalige muziek. Die verdeelsleutel levert volgens de vervoersmaatschappij de minste problemen op.

De verdeelsleutel dateert uit 2005, toen de MIVB ophield met muzak te spelen. Dat is eindeloze instrumentale liftmuziek. Uit enquêtes bleek toen dat 85 procent van de reizigers tevreden was met de omschakeling. Om de goede vrede te bewaren klinkt dus voorlopig geen Clouseau of Claude François door de luidsprekers van de 69 Brusselse (pre-)metrostations.