Suske en Wiske in Parijs

De "klassieke" "Suske en Wiske"-verhalen verschijnen al tientallen jaren in het Frans. De twee striphelden heten daar Bob et Bobette. Maar de pakweg 250 albums hebben nooit het commerciële succes gehad dat Suske en Wiske in Vlaanderen en vooral Nederland te beurt is gevallen. De lancering van de "alternatieve" versie van Suske en Wiske - onder de naam "Amphoria" in plaats van "Amoras" - op de Franse markt is dan ook een beredeneerde gok. Met de persbelangstelling op de voorstelling in de Belgische ambassade in Parijs zat het alvast snor.

Een sprong in het ongewisse

Het eerste deel van "Amoras" verscheen vorig jaar in mei, na een uitgekiende promotiecampagne. Maar het sop bleek ook de kool waard. Het Nederlandstalige publiek viel massaal voor Suske en Wiske voor grote mensen. Van de twee verschenen delen zijn inmiddels ruim 200.000 exemplaren verkocht. En Wiske die in deel I doodging - wat een schokgolf veroorzaakte in stripland - bleek aan het eind van deel II maar schijndood. Oef.

Of "Amphoria" ook in Frankrijk zal aanslaan, valt af te wachten. Bob en Bobette maken geen deel uit van de Franse cultuur zoals Suske en Wiske bij ons in Vlaanderen wel in het DNA zit. Bob et Bobette zijn er geen begrip. Wel in de stripwereld. De aankondiging op het stripfestival van Angoulème, eind januari, dat "Amphoria" er zat aan te komen, was groot nieuws. WPG Uitgevers (waarin Standaard Uitgeverij deel van uitmaakt) maakt de gok overigens niet alleen. WPG gaat voor "Amphoria" in zee met Les Editions Paquet, niet de grootste stripuitgeverij maar wel eentje met een stevige catalogus. Deel I van "Amphoria" verschijnt op 20.000 exemplaren.

Eerbetoon aan Willy Vandersteen

De samenwerking tussen WPG en Les Editions Paquet behelst meer dan de uitgave van "Amphoria" alleen. Er komen hardcovers van de klassieke "Suske en Wiske"-verhalen (La Collection Patrimoine) en uitgaves van de huidige albums van Studio Vandersteen.

Maar het opvallendste initiatief is toch de "Hommage à Vandersteen". WPG en les Editions Paquet hebben aan een aantal Franse tekenaars en scenaristen gevraagd om de verhalen van Willy Vandersteen te "herinterpreteren". Het uitlenen van Vlaams erfgoed, noemt uitgeverij WPG dat.

Het gaat onder meer om Yann (Le Pennetier), Jean David Morvane, Jean-Marc Krings en André Taymans, bepaald geen kleine namen. Ze krijgen de vrije hand om "hun" Suske en Wiske vorm te geven. Eerder gebeurde dat in Frankrijk ook al met Robbedoes en Kwabbernoot. En met Batman. Het hertekende "erfgoed" van Vandersteen zal in Frankrijk in albumvorm verschijnen. Of de adaptaties ook in het Nederlands zullen verschijnen is nog lang niet zeker.