Gerechtstolken luiden de alarmbel: onderbetaald en met te weinig

De gerechtstolken klagen dat ze te weinig betaald worden en daardoor met te weinig zijn om te tolken in strafzaken. Dat leidt volgens de tolken tot surrealistische toestanden in de rechtbank.
Eind 2014 voerden de gerechtstolken in Antwerpen al actie omdat ze niet uitbetaald werden.

Zo worden er in Brussel regelmatig twee tolken ingeschakeld omdat er geen tolk Arabisch-Nederlands te vinden is. De eerste tolk moet dan vertalen van het Arabisch naar het Frans, en een tweede van het Frans naar het Nederlands.

Er is een groot tekort, zegt José D'Hoore van de Beroepsvereniging van beëdigde vertalers en tolken. Hij beseft dat met de huidige situatie van het terrorisme, alle tolken Arabisch overbelast zijn, maar hij wijst ook op de tarieven en de werkomstandigheden die hij "middeleeuws" noemt.

Als voorbeeld geeft D'Hoore dat hij deze voormiddag voor een bedrijf getolkt heeft, en daar 350 euro voor betaald werd, terwijl een hele voormiddag vrijhouden voor Justitie 34 euro oplevert.

Proces geschorst bij gebrek aan tolken

De voortzetting van het proces tegen een bende mensensmokkelaars die slachtoffers ronselden in het Maximiliaanpark in Brussel in de zomer van 2015, is vandaag niet kunnen doorgaan omdat er te weinig tolken waren.

Die hadden voor aanvang van de zaak de verzamelde pers toegesproken om aan te klagen dat er te weinig gerechtstolken zijn en dat hun werkomstandigheden niet vol te houden zijn.