Video player inladen ...

Bonny over omstreden passage in mis: "Moeilijke lezingen hebben duiding nodig, dit mag je niet zo laten passeren"

De lezing uit de eucharistieviering van gisteren - waarbij werd gezegd dat vrouwen onderdanig moeten zijn aan de man - had meer duiding moeten krijgen. Dat zegt de Antwerpse bisschop Johan Bonny, na de commotie rond de passage. "Maar het is intellectueel oneerlijk om gewoon enkele zinnetjes uit de Bijbel te halen."

Heel wat commotie gisteren, na de uitzending van een eucharistieviering op Eén en Radio 1. Daarin werd een letterlijke passage uit de Bijbel voorgelezen en die ging als volgt: 

"Vrouwen, wees onderdanig aan uw man als de man aan de heer. Want de man is het hoofd van de vrouw, zoals Christus het hoofd is van de kerk. Hij gaf zijn leven om haar te redden. Zo moet de vrouw haar man in alles onderdanig zijn zoals ook de kerk onderdanig is aan Christus." 

(Lees voort onder de video.)

Video player inladen ...

Maar de commotie rond de uitspraak is niet terecht, vindt de Antwerpse bisschop Johan Bonny. "Het is intellectueel niet eerlijk om zinnetjes te verzamelen uit grote boeken waar zoveel instaat (hij verwijst naar de Bijbel, nvdr.)", zegt hij in "Terzake" op Canvas. "Je moet de hele tekst bekijken. Daarin roept Paulus op om voor elkaar een ondersteuning te zijn. Daarna heeft hij het over de vrouw, maar daar ligt niet de focus op. De focus ligt op de man, die hij later in de tekst de les spelt."

Bovendien moet je altijd kijken hoe je oude bijbelteksten vertaalt, hertaalt en interpreteert, vindt Bonny. "Om de 10 a 15 jaar brengen we een nieuwe vertaling van de Bijbel uit, of toch van een groot deel ervan. Zijn deze woorden verkeerd vertaald? Neen. Maar het zijn wel niet de woorden die we vandaag nog zouden gebruiken om dit weer te geven. Nu gaat het niet meer om onderdanigheid, maar wel om ondersteuning."

"Hoe dan ook mag je de lezingen niet losmaken van de homilie", zegt Bonny. Want die homilie, die dient net om de letterlijke passages uit de Bijbel te interpreteren en van context te voorzien, zo klinkt het. "Het zou kunnen dat dat hier niet is gebeurd. Als je drie lezingen hebt, dan kan je niet over iedere lezing evenveel vertellen. Maar als je een moeilijke lezing hebt, dan moet je daar sowieso iets bij vertellen. Dat mag je niet laten passeren zonder duiding."

Zijn deze woorden verkeerd vertaald? Neen. Maar het zijn wel niet de woorden die we vandaag nog zouden gebruiken

Na de commotie van gisteren pleitte minister van Media Sven Gatz (nog eens) voor het afschaffen van de erediensten op de VRT. Maar ook daar is Bonny het niet mee eens. "Voor bejaarden of zieken is dat een van de weinige momenten waarbij ze een herkenbare aansluiting hebben met het sociaal-religieus gebeuren. Wie dat afneemt, moet weten met welke gevoelens hij speelt."

VIDEO: Dirk Verhofstadt analyseert geloofsteksten

Volgens Dirk Verhofstadt, doctor in de moraal-wetenschappen, is deze bewuste passage alleszins niet voor interpretatie vatbaar. Voor "Terzake" analyseerde hij nog enkele teksten. 

Video player inladen ...

VIDEO: Herbekijk hier het volledige gesprek met Bonny in "Terzake"

Video player inladen ...