Felicitaties van koningin Mathilde voor vredesboodschap in 800 talen

Frans Medaer uit Dilsen-Stokkem heeft felicitaties gekregen van koningin Mathilde voor zijn vredesboodschap. Die is intussen in 800 talen vertaald.

20 jaar geleden, in de nasleep van de Dutroux-zaak, schreef Frans Medaer zijn boodschap voor een betere wereld. Hij liet de boodschap intussen in zo veel mogelijk talen en dialecten vertalen. De teller staat nu op 800 verschillende talen en een 40-tal dialecten. De bedoeling is om op die manier zoveel mogelijk mensen te bereiken. Frans Medaer is heel blij met de brief van het koningshuis: "Ik vind het geweldig en zeer attent." 

Dit is de originele tekst van de boodschap van Frans Medaer:

"WIJ WILLEN EEN VEILIGE WERELD WAARIN ALLE JONGEREN
ONDER GOEDE BEGELEIDING AL HUN TALENTEN
OPTIMAAL KUNNEN ONTWIKKELEN OM ZE - NU EN - LATER
TEN DIENSTE TE STELLEN VAN ELKAAR IN EEN GEEST VAN
SOLIDARITEIT, VERTROUWEN EN WEDERZIJDS RESPECT."

De teksten zijn op de tentoonstelling "Oorlogsmachinerie en bevrijding" in een grote tekstenmuur samengebracht. En die is te bekijken in het cultureel centrum van Maasmechelen. Naast de vredesboodschap is er in de tentoonstelling bv. ook aandacht voor de elektrische draad uit WO1.