Video player inladen ...

Slachtoffer treinramp Buizingen: "Onmenselijk wat ze ons nu aandoen"

De beslissing van de arrondissementsrechtbank om het proces over de treinramp in Buizingen in het Frans te houden, is heel hard aangekomen bij de slachtoffers van de ramp. "Het is onmenselijk wat ze ons aandoen. Het is verschrikkelijk dat het proces mogelijk zal verjaren. We willen dat de waarheid over de treinramp naar boven komt en dat de verantwoordelijken gestraft worden", zegt Anita Mahy, een van de slachtoffers.

De rechtszaak over de treinramp in Buizingen van 15 februari 2010 dreigt te verjaren. De arrondissementsrechtbank heeft beslist dat het proces toch in het Frans gevoerd moet worden. De vertaling van heel wat stukken uit het dossier zou volgens het Openbaar Ministerie heel wat tijd in beslag nemen. Daarmee dreigt het dossier te verjaren.

Bij de ramp vielen 19 doden en 300 gewonden. Een van de slachtoffers, Anita Mahy, reageert ontzet op het nieuws. "Ik vind het verschrikkelijk. Het is al zoveel jaar dat het onderzoek in het Nederlands gebeurt. De treinramp vond plaats op Nederlandstalig landsgebied en er zijn ook Nederlandstalige slachtoffers. Waren het allemaal Franstalige slachtoffers geweest, dan had ik het begrepen. Maar nu niet."

"Er zijn 37 dozen in het dossier. De Nederlandstalige slachtoffers hebben altijd maar een advocaat nodig gehad, een Nederlandstalige. Nu moeten ze op zoek naar een Franstalige advocaat", aldus Mahy.

We willen dat de waarheid boven water komt en de schuldigen worden gestraft

Anita Mahy vindt het onwaarschijnlijk dat de verjaring dreigt. "We willen dat de waarheid over de treinramp boven water komt en dat diegenen die de treinramp veroorzaakt hebben, gestraft worden. We willen ook dat de veiligheid op punt gesteld wordt. Nu dreigt dat allemaal in het water te vallen."

"Ik begin alle hoop op een proces te verliezen. Het begint te lang te duren. Wie zit hier achter, vraag ik me af. Waarom wordt er zo getreuzeld? De treinramp is in 2010 gebeurd. We zijn vandaag 2018 en nu moet het onderzoek plots vertaald worden naar het Frans."

Anita Mahy vermoedt dat de zaak met opzet vertraging oploopt. "Maar wat er achter steekt of wat proberen ze te verdoezelen? Ik zit met zoveel vragen. Ik vind het ongehoord. 15 februari 2010 komt volledig terug in beeld. Zolang er geen uitspraak is, kunnen we nog altijd hopen. Ik heb nog geen nieuws van mijn advocaat. Maar het is onmenselijk wat ze ons nu aandoen", besluit Mahy.

Al acht jaar dat ze ons aan het lijntje houden

Stephane Vanden Eynde heeft net als Anita Mahy ontgoocheld gereageerd op de nieuwe wending in het dossier van de treinramp in Buizingen. De broer van Vanden Eynde kwam om het leven bij het ongeval.

"Het is al acht jaar dat ze ons aan het lijntje houden. Ik begrijp dat de machinist in zijn taal berecht wil worden, maar ondertussen zullen we alweer een jaar verder zijn. De vertaling zal niet na enkele weken klaar zijn", aldus Stephane Vanden Eynde in "De wereld vandaag".

"Ze hebben ons al zoveel beloofd, maar er is niets van in huis gekomen. Ik heb geen geloof in de rechtbank. Ik vrees dat er hier sprake is van politiek gesjoemel, want er zijn twee staatsbedrijven betrokken bij de zaak. Ik vind het bijzonder onrespectvol tegenover de nabestaanden en de overleden slachtoffers. We kunnen er uren over praten, maar de slachtoffers gaan niet terugkomen. De zaak is duidelijk op lange baan geschoven", besluit Vanden Eynde.

VIDEO: bekijk hieronder een lang interview met Anita Mahy in "Terzake"

Video player inladen ...