Verduidelijking bij de vertaling van een fragment uit de Pano-reportage over humanitaire visa 

Op sociale media is discussie ontstaan over de vertaling van een passage in de Pano-reportage 'Zijn Humanitaire Visa Te koop?'. De Pano-redactie geeft uitleg bij de vertaling.

Over de vertaling van een passage in de Pano-reportage is discussie ontstaan op sociale media. Het gaat meer bepaald om de ondertiteling van een telefoongesprek, die in de reportage ingeleid wordt met de commentaarzin:  ‘We krijgen een klankfragment in handen van iemand die stellig beweert dat het Kucam zelf is die over prijzen praat’. 

In de reportage is die passage als volgt vertaald: "Ik heb 5000 gezegd, dus moet je 5000 klaarhouden. Als het 10.000 euro was zou ik 10.000 zeggen. Als het 1000 was, dan 1000 euro. Wat anderen betaald hebben maakt niet uit. Iedere situatie is anders. Sommigen waren alleen, sommigen waren ziek, anderen hadden kinderen. Zij waren met 4 volwassenen."

Op sociale media komen vragen voor verduidelijking nadat de beëdigd tolk, op vraag van de advocaat van Kucam, het betreffende fragment als volgt vertaalt: "Aan u heb ik 5 gevraagd, ik heb ook 5 klaar gekregen, als dat er 10 waren ging ik u 10 zeggen, als dat er 1 was ging ik u 1 zeggen, 2 ging ik u 2 zeggen. Het gaat niet om dat sommigen 2 en sommigen meer waren, zo gaat dat niet, sommige waren alleen, sommige met 1, sommige waren ziek, sommige waren kinderen, niet iedereen waren hetzelfde. U geval waren ze met 4 volwassenen." 

Waarom spreken wij dan over duizendtallen?

Voor de vertaling van het betwiste fragment hebben wij rekening gehouden met de context van meerdere fragmenten die we in ons bezit hebben. De context is er een van prijszetting, betaling en bedragen. Daarbij worden duidelijk enkelvoudige cijfers gebruikt om duizendtallen aan te duiden. Dat blijkt bijvoorbeeld ook uit een andere telefoonopname met iemand uit de onmiddellijke entourage van Melikan Kucam, over dezelfde zaak.

‘Ik ben het terug, ik weet dat het daar slecht en vuil is, het is daar niet proper maar het is niet erg, uw vader en uw moeder hebben geluk ze worden van daar gered, maar voor de anderen is het heel moeilijk ik weet het. Ik ga u iets zeggen en ik zeg het enkel tegen u, iedereen die gekomen is, heeft hij 8 gezegd of 10 gezegd maar tegen uw vader en moeder heeft hij dat zo gezegd en ook tegen u, de prijs die hij voor u gedaan heeft, gaat hij voor niemand doen want iedereen die gekomen is heeft hij 10 gevraagd, heeft hij 8 gevraagd, hij is niet lager gegaan want dat is wat hij vraagt. Deze prijs heeft hij enkel voor jullie gedaan. En ze komen binnenkort, het is niet lang meer, deze maand zullen ze misschien komen. Wat ons betreft is alles afgehandeld, jullie moeten wachten tot er nieuws is, binnen 2 a 3 weken zal er nieuws zijn."

We hebben in de reportage niet alle gesprekken of berichten laten horen/lezen die we in handen hebben, omdat daardoor onze bronnen zouden kunnen worden herkend.