Wanneer spelfouten een tatoeage om zeep helpen…
Het was enkele weken geleden even schrikken voor Orlando Bloom, nadat hij de naam van zijn zoon Flynn op zijn arm had laten tatoeëren. De acteur van onder meer "Lord of the Rings" en "Pirates of the Caribbean" liet de tattoo immers in morsetekens aanbrengen en toonde het resultaat vol trots op Instagram. Maar al snel bleek dat de tekens niet 'Flynn', maar wel 'Frynn' weergaven. Tatoeages en spelling, in welke taal dan ook, zijn niet altijd een evidente combinatie en durfden ook vroeger al eens (helemaal) verkeerd aflopen.
Het moest een ultiem eerbetoon worden aan zijn 9-jarige zoon, en de vraag wie hij eerde kreeg volgend antwoord:
Niet 'Flynn', maar 'Frynn' werd in morsetekens weergegeven. Balazs Bercsenyi , die de tattoo aangebracht had, liet daarop snel weten dat hij het "een prachtig eerbetoon vond van Orlando aan zijn zoon. En ja, er ontbreekt een puntje, we weten het, en het wordt in orde gebracht." Bloom had blijkbaar de oorspronkelijke codering op Pinterest teruggevonden, maar die bleek dus niet correct. Intussen is het ontbrekende puntje toegevoegd:
Het was natuurlijk niet de eerste keer dat een tattoo verkeerd gespeld werd op iemands lichaam. En zoiets kan zowel in een vreemde als de eigen taal gebeuren. Ook andere beroemdheden bleven er niet van gespaard. Zoals Britney Spears (verkeerd Chinees symbool voor "mysterieus"), Ashley Green ("Lifes a dance" i.p.v. "Life’s a dance"), Christina Aguilera (verkeerde Hebreeuwse omzetting van de naam van voormalige vriend), Emma Watson ("Times up" i.p.v. "Time’s up") en Ed Sheeran ("Galway Grill" i.p.v. "Galway Girl", al ging het hier wellicht om een bewuste grap).
Maar het is duidelijk dat het voor iedereen belangrijk is zich vooraf goed te informeren hoe iets geschreven wordt. Want anders kan dit gebeuren:
1. "With every heartbeat"
2. "Dad’s angel"
3. "Family First"
4. "It's my life"/Bon Jovi
5. "Believe"
6. "No matter what happens"
7. "Bieber Fever"
8. "Legends live on"
9. "Smoke weed"
10. "Regret nothing"