Andrew Bret Wallis

Deinze informeert anderstaligen over de coronamaatregelen met brief: “We kunnen altijd nog vertalers gebruiken”

De stad Deinze licht anderstalige inwoners in over de coronamaatregelen met een brief in het Roemeens en het Pools. Daarin wordt duidelijk uitgelegd wat mag en wat niet mag. “We merken dat sommige dingen niet altijd duidelijk zijn voor inwoners die het Nederlands niet machtig zijn.”

“Uiteraard lopen ook anderstaligen  het risico om besmet te raken met het coronavirus”, zegt burgmeester van Deinze Jan Vermeulen (CD&V)  aan Radio 2 Oost-Vlaanderen. “Voor hen is het even belangrijk om alle maatregelen na te leven. Ik heb daarom een brief geschreven in hun eigen landstaal.”

Vertalers gezocht

In Deinze leven er grote Roemeense en Poolse gemeenschappen. Burgemeester Vermeulen wil hen inlichten met vertaalde brief. “Ik heb ook al aanbiedingen gekregen van mensen die de brief ook in het Turks, Marokkaans en Albanees willen vertalen”, voegt Vermeulen er nog aan toe. “We kunnen altijd nog vertalers gebruiken. Ik zoek bijvoorbeeld nog iemand die alles wil vertalen in het Afghaans.” Vertalers die willen helpen, mogen contact opnemen met de stad. 

Online informatie

Andere steden en gemeenten verwijzen voornamelijk naar online informatie van de Vlaamse overheid voor hun anderstalige inwoners. Je vindt alles op de website van de dienst Inburgering

Meest gelezen