De cover van het prentenboek

Dendermonde vertaalt boek over Ros Beiaard naar Oekraïens voor   vluchtelingen 

Alle Oekraïense gezinnen die in Dendermonde verblijven krijgen een prentenboek over het Ros Beiaard. Het boek wordt voor hen in het Oekraïens vertaald. Het moet de kinderen voorbereiden op de Ros Beiaardommegang die op 29 mei door de stad gaat en waar heel Dendermonde naartoe leeft.

Het prentenboek vertelt het verhaal van het Ros Beiaard en de 4 Heemskinderen voor kleine kinderen. De vraag om het kinderboek te vertalen kwam van Thor Van Praet, een  jongen van 10 uit Dendermonde. Hij ging met zijn vraag naar de bibliotheek en zo heeft regionale cultuurorganisatie Dijk92 er werk van gemaakt. Liesbeth Senepart en Thomas Verwaeren, hebben het boek geschreven, de Oekraïense Luda Akopian uit Gent wilde het met veel plezier vertalen voor haar landgenoten. 

"'t Ros Beiaard en zijn ronde in de stad van Dendermonde" geeft uitleg over de stoet die om de 10 jaar door de stad trekt. Schepen van cultureel erfgoed Els Verwaeren (N-VA) legt uit dat het boek bedoeld is om de Oekraïense kinderen uit te leggen wat ze op 29 mei zullen zien in de stad. "Omdat het nogal een luguber verhaal is met veel bloedvergieten, is dit prentenboek een mooie versie voor jonge kinderen. Alle figuren uit de stoet, het paard en de draak bijvoorbeeld, worden op een kinderlijke manier voorgesteld."

"Kopvlees was moeilijk te vertalen"

Voor vertaalster Luda Akopian was het een dringende opdracht om het boek te vertalen, want de stoet gaat al uit op 29 mei. "Maar het is een prentenboek, en er is niet zoveel tekst, dus dat lukte" lacht ze. 

Sommige woorden waren wel moeilijk om te vertalen. De 4 Heemskinderen bijvoorbeeld, daarvoor was wat opzoekwerk nodig. "Die heb ik vertaald als de kinderen van Amon." De pijnders werden 'dragers' van het paard. 'Kopvlees' komt ook voor in het boek en dat is iets wat ze in veel buitenlanden niet kennen. "Maar in Oekraïne is er een gerecht dat daar wat op lijkt en ik heb het de naam gegeven van dat gerecht. En ik heb zelf ook nieuwe woorden bijgeleerd", vertelt ze bij Radio 2.

Ommegang twee jaar later dan voorzien

De laatste keer dat de Ros Beiaardommegang plaats had was in 2010. De volgende stoet had in 2020 moeten uitgaan, maar omdat er duizenden bezoekers naartoe komen, werd dat door de coronpandemie uitgesteld naar 29 mei dit jaar. De Oekraïense gezinnen die in Dendermonde verblijven zullen het boek krijgen. Het wordt nu gedrukt. Het zal aan de gezinnen voorgesteld worden in de bibliotheek.

Meest gelezen