ONDERTITELING: OPEN EN T888

ACTUEEL:

 

De VRT heeft ervoor gekozen om zo veel mogelijk haar tv-programma's via ondertiteling toegankelijk te maken zowel voor horenden als voor slechthorenden. Anderstalige fragmenten worden via open ondertiteling vertaald. Daar hoeft u niets voor te doen. De titels verschijnen op het gewone beeld.

 

Open versus gesloten ondertiteling

Bij de VRT kunnen televisiekijkers bij de VRT zelf kiezen of ze Nederlandstalige programma’s met ondertiteling bekijken of niet. Nederlands gesproken programma’s die goed verstaanbaar zijn, worden immers via T888 ondertiteld in plaats van via open ondertiteling. Zo worden ook Noord-Nederlandse reeksen zoals Baantjer ondertiteld via T888 (teletekst) en niet via open ondertiteling.

Dat betekent niet dat er helemaal geen open ondertitels meer te zien zijn bij Nederlands gesproken programma’s. Als een scène voor de meeste kijkers moeilijk te verstaan is, bijvoorbeeld omdat de spreker mompelt, wordt ze wel open ondertiteld. Ook wanneer een fragment of programma voor de meeste kijkers niet begrijpelijk is, bijvoorbeeld omdat een spreker onversneden dialect spreekt of omdat zijn/haar stem vervormd wordt bij een anonieme getuigenis, wordt er open ondertiteld.

Meer info over open en teletekst-ondertiteling

 

Uitzendvertraging bij liveprogramma's

Door de invoering van uitzendvertraging bij liveprogramma's is ook daar meer ondertiteling mogelijk. Anderstalige gasten in onder meer 'Villa Vanthiltworden zo open ondertiteld. En dankzij uitzendvertraging kunt u onder meer ook 'Extra Time' volgen met teletekstondertiteling.

T888 op Facebook

T888 heeft een pagina op Facebook. Klik op het icoon!

 

 

 

evolutie ondertitelingsaanbod

De VRT ondertitelt momenteel 94% (tot 31 augustus 2012) van de Nederlandstalige programma’s. De voorbije jaren heeft de VRT stelselmatig haar ondertitelingsaanbod uitgebreid: Het gemiddeld aantal uren T888-ondertiteling per maand is sinds 2007 meer dan verdubbeld (van 334 uren in 2007 naar 672 in 2012. De verhouding aantal uren ondertiteling ten opzichte van het totaal aantal uren Nederlandstalige programma’s evolueerde van 56% in 2007 naar 94% in 2012.

Evolutie het ondertitelingsaanbod (2007-2012)

VRT-aanbod: Evolutie

2007

2008

2009

2010

2011

 

2012

 

Gemiddeld aantal uren T888-ondertiteling per maand

334

444

447

598

585

672

Percentage (aantal uren ondertiteling t.o.v. Nederlandstalig aanbod)

56

63

74

85

92

94

 

LEERRIJKE BIJLAGEN