ACTUEEL:
De VRT heeft ervoor gekozen om zo veel mogelijk haar tv-programma's via ondertiteling toegankelijk te maken zowel voor horenden als voor slechthorenden. Anderstalige fragmenten worden steeds via open ondertiteling vertaald. Voor de open ondertiteling hoeft u niets te doen. De titels verschijnen op het gewone beeld.
Nederlandstalige en Vlaamse uitzendingen ('Het journaal', 'Thuis', 'Man bijt hond' en vele andere) worden via telekst ondertiteld: T888. Als kijker kiest u zelf of je die ondertiteling wilt krijgen of niet. Om ze te ontvangen moet u teletekst oproepen via de toets ≡ en dan maakt u de cijfercombinatie 888. (Digitale kijkers van Belgacom kunnen de teletekstondertiteling ook vinden op de afstandsbediening van hun settopbox.)
In 2009 is 5365 uur van de VRT-uitzendingen via teletekst ondertiteld wat neerkomt op 73,62 % van alle Nederlandstalige programma's op Eén, Ketnet en Canvas. Dit aanbod neemt nog steeds toe. De VRT hanteert een aantal criteria om te bepalen welke programma’s ondertiteld worden zoals uitvoerbaarheid, kijkdichtheid, doelpubliek en actualiteitsgebonden programmering.
In 2010 is onder meer gestart met de ondertiteling van Villa Politica en van De laatste show. En voortaan worden Noord-Nederlandse reeksen zoals en Flikken Maastricht en Baantjer ook ondertiteld via T888 (teletekst) en niet meer open. Dat heeft te maken met een nieuw beleid waarbij u als kijker zelf bepaalt wanneer u ondertiteling wenst of niet.
Door de invoering van uitzendvertraging bij liveprogramma's is ook daar meer ondertiteling mogelijk. Anderstalige gasten in onder meer 'Villa Vanthilt' en 'Peter Live' worden zo open ondertiteld. En dankzij uitzendvertraging kunt u onder meer ook 'Extra Time' volgen met teletekstondertiteling.
Het nieuwe beleid inzake ondertitelen
Normen open - closed ondertiteling
Handige folder over teletekstondertiteling
LEERRIJKE BIJLAGEN
- Bijlage: Hoe werkt de redactie van T888 ?
Bijlage: Ontstaan en groei van T888.






