maandag 16 januari 2023
16 januari 2023

Taal

Het taalbeleid van de omroep staat in het Taalcharter, een leidraad voor alle VRT-medewerkers. Het beschrijft de rol van de VRT als uitdrager van verzorgd, helder en efficiënt taalgebruik en legt de eisen vast waaraan het taalgebruik moet voldoen.

“Het volledige aanbod van de VRT moet worden gekenmerkt door kwaliteit, zowel naar inhoud, naar vorm als naar taalgebruik.” Zo staat het in de Beheersovereenkomst. De taal van de omroep is in de regel Standaardnederlands, maar andere taalvariëteiten kunnen soms ook. Het taalbeleid van de omroep staat in het Taalcharter, een leidraad voor alle VRT-medewerkers. Het beschrijft de rol van de VRT als uitdrager van verzorgd, helder en efficiënt taalgebruik en legt de eisen vast waaraan het taalgebruik moet voldoen.

Het VRT-Taalcharter stelt dat de VRT de norm voor de standaardtaal in Vlaanderen mee wil bepalen. De omroep heeft een stem in het taaldebat, maar is niet de enige normbepaler. De VRT houdt bijvoorbeeld rekening met de adviezen van het Team Taaladvies en Taaladvies.net, allebei adviseringsinitiatieven van de overheid.

Van alle VRT-medewerkers wordt verwacht dat zij in hun publieke uitingen en contacten aantrekkelijk, helder en correct de Nederlandse standaardtaal gebruiken. Onder ‘standaardtaal’ verstaat de VRT de taalvariëteit die taalbewuste sprekers in het publieke domein gebruiken wanneer zij bewust hun taal verzorgen.

Het taalgebruik verschilt per medium, net, genre en programma en volgens de rol van de spreker. Op Klara wordt anders gesproken dan op Ketnet, een journalist spreekt anders dan een dj. In de regel gelden voor informatieve content de strengste taaleisen.

De VRT werkt ook samen met externe experts (bv. als co-commentator) en programmamakers met een bijzondere competentie. Hun taalgebruik is een belangrijk kwaliteitscriterium, maar niet het enige: hun domeinexpertise gaat voor.

Fictie en humor zijn een aparte categorie. Daarin zijn, behalve op Ketnet, alle variëteiten van het Nederlands toegestaan, ook informele omgangstaal (‘tussentaal’) en dialect.

Aanbod rond taal

VRTtaal.net is offline en wordt niet meer bijgewerkt. Voor taaladvies kun je voortaan terecht bij Team Taaladvies, de taaladviesdienst van de Vlaamse overheid. 

De Schrijfassistent en Schrijfassistent NT2 blijven wel beschikbaar. 

Taalnieuws brengen we via columns op vrt.be en de VRT-socials of via andere VRT-nieuwsbronnen. 

De schrijfassistent:  "De schrijfassistent", een webtool die De Standaard en VRT in 2016 oorspronkelijk voor journalisten lieten bouwen door het Instituut voor Levende Talen (KU Leuven), is nu gratis beschikbaar op schrijfassistent.be.

Schrijfassistent Nederlands voor anderstaligen is een digitale schrijfhulp ontwikkeld door het Instituut voor Levende Talen (ILT) van de KU Leuven in samenwerking met de VRT en Wablieft, de krant in eenvoudig Nederlands. Deze toepassing is gratis beschikbaar op https://nt2.schrijfassistent.be.

 

De Blog van de taalraadsvrouw

Column: Poëtische dagen …

Veellezer

2022... in woorden

Actua Taal

VRT viert de Week van het Nederlands

Wedstrijd De Schrijfwijzen: schrijftalent gezocht

Waarom is correct taalgebruik zo belangrijk voor VRT?

VRT blijft grootste promotor van Standaardnederlands

Jan Hautekiet: "Een taal heeft voelsprieten"

Column: Poëtische dagen …

Veellezer

2022... in woorden