Meest recent

    PORTRET: Salvador Sobral geeft ondanks gezondheidsproblemen Portugal eerste overwinning

    Topfavoriet Salvador Sobral heeft Portugal aan de eerste Songfestivaloverwinning geholpen. De 27-jarige Portugese zanger heeft gezondheidsproblemen, maar loopt er niet mee te koop. Wie is hij? En waarover gaat zijn nummer? Een portret.
    Copyright 2017 The Associated Press. All rights reserved.

    Salvador Sobral is 27 jaar. Hij studeerde psychologie, maar z’n liefde voor muziek deed hem een andere weg inslaan. Hij woonde een tijd in de Verenigde Staten en in Barcelona en zocht daar z’n weg in de wereld van de jazz (Chet Baker), bossa nova, en Latijns-Amerikaanse muziek. De zanger schrijft vooral gedichten en kortverhalen. Vorig jaar verscheen z’n eerste cd "Excuse me".

    De man heeft problemen met zijn gezondheid, maar loopt daar liever niet mee te koop. Hij zou zware hernia hebben en heeft mogelijk ook hartproblemen. Er zijn hardnekkige geruchten over een open pacemaker en een wachtlijst voor een ruilhart, waar hij zou op staan.

    Nummer geschreven door zus

    De tekst en de muziek van "Amar pelos dois" zijn geschreven door de zus van Salvador: Luísa Sobral. Zij is 29, volgde een grondige muzikale opleiding in de VS en is zelf een bekende zangeres/componiste in Portugal. Sinds 2011 maakte ze al vier cd's. Terwijl ze "Amar pelos dois" schreef, had ze de stem van broer Salvador in haar hoofd. Daarom bood ze het lied aan hem aan.

    In Kiev zong Luísa het overigens ook op het songfestivalpodium, in de eerste repetitieweek: daar verving ze Salvador, die wegens zijn gezondheidsproblemen maximum acht dagen naar Kiev mocht komen en dan nog in het gezelschap van een lid van het medische team dat hem volgt.

    Doordacht

    "Amar pelos dois" ("Beminnen voor ons tweeën") is in al z’n eenvoud een heel doordacht lied met grote emotionele kracht, zowel in de tekst/de woorden als in de muziek. Maar je moet geen Portugees kennen om geraakt te worden: “de taal van het lied is muziek”, zegt Salvador.

    Vertaling nummer

    Als, op een dag, iemand vraagt naar mij,
    zeg dan dat ik leefde om jou te beminnen.
    Vóór jij er was, bestond ik alleen
    vermoeid en zonder iets om te geven.
    Mijn lief, luister naar mijn gebeden.
    Ik vraag dat je terugkomt, dat je me terugwilt.
    Ik weet dat men niet bemint in z’n ééntje.
    Misschien, beetje bij beetje, leer je weer van me te houden.

    Mijn lief, luister naar mijn gebeden
    Ik vraag dat je terugkomt, dat je me terugwilt.
    Ik weet dat men niet bemint in z’n ééntje.
    Misschien, beetje bij beetje, leer je weer van me te houden.
    Als je hart niet wil toegeven,
    geen passie wil voelen, niet wil lijden
    zonder plannen te maken voor wat komen gaat:
    mijn hart kan beminnen voor ons tweeën.

    (vertaling: André Vermeulen)